12 junio 2017


La música, con letra entra

Cantautor fundacional del movimiento de canción gallega Voces Ceibes, doctor en Filología Inglesa, docente, poeta de largo recorrido, narrador, traductor, crítico literario, articulista y ensayista, Vicente Araguas (Xuvia -Neda- A Coruña, 1950) viene a este espacio en calidad de estudioso, labor de la cual es autor de unas cuantas obras, algunas relacionadas con el ámbito de la música popular, un territorio transitado por él dentro y fuera del largo mostrador de la palabra cantada. 

Araguas tira de la tesis que le sirvió para doctorarse en su especialidad universitaria y la convierte en el libro titulado El mundo poético de Bob Dylan, y subtitulado El porqué de un Premio Nobel. Émulo en su juventud del cantante de Duluth, el escritor gallego lleva más de cuatro décadas tras las huellas de Dylan hasta el punto de llegar a los recovecos más intrincados de su extensa obra. Obra en el punto de mira desde sus primeros discos, y hoy no exenta de actualidad y también de polémica por el mencionado galardón literario concedido al creador de tantos hitos de la canción desde la década de 1960.


Siete de los doce capítulos de la obra están relacionados con los siete primeros discos de larga duración de Bob Dylan, es decir desde el homónimo editado en 1962 al Blonde on Blonde de 1966, aunque también hay espacio para Tempest, pues Araguas lo utiliza para demostrar que los grandes nunca mueren y que este disco, lejos del canto del cisne, abría otra naranja más en la obra de Dylan dispuesto a degustar sus gajos como el poeta Esenin hacía (o decía que habría que hacer) con la vida.

Otros capítulos se centran la biografía, en el contexto socio-histórico de la vida de Dylan, incluso aparece una parte denominada Contratextos, material recogido de la contraportada de Another side of Bob Dylan. Todo eso y algo más forman parte de un trabajo de campo, según Araguas, quien añade: Y mi pluma, más guitarra que la pala aquella de Seamus Heany: <Between my finger and my thumb/The squat pen rests/ I'll dig with it>. (Entre el índice y el pulgar/La pluma rechoncha descansa/Cavaré con ella). O ambas cosas.

No hay comentarios:

Publicar un comentario