Canta en língua galega (Edigsa / Galaxia) 1967
Luis Olivares
Portada: J. Fornas
Una historia: “Uno de los discos previos a los de la denominada Nova Canción Galega (Voces Ceibes) se puso a la venta en el año 1967 bajo el título Luis Olivares canta en língua galega, un EP de cuatro canciones de folk y música popular, adaptadas al gallego por el poeta Xosé Luís. Franco Grande. El también poeta y estudioso Vicente Araguas, miembro del citado grupo de canción gallega nacido en torno a la universidad compostelana en la segunda mitad de los sesenta, reconoce que Olivares era un crooner catalán que cantaba en su idioma estándares que fueron interpretadas con la orquestación ya utilizada en las versiones en catalán de las canciones de dicho disco. We shall overcome, en gallego Venceremos nós, fue el himno central de la primavera santiaguesa de 1968, en el seno de la cual nacería Voces Ceibes, indica Vicente Araguas al hablar de este curioso disco de canciones en gallego. En aquellos años Cataluña disponía de una canción comercial en la que, además de Olivares, estaban Nuria Feliz, Gloria y Maria Pilar, entre otros y otras personas que grababan habitualmente discos pequeños, lo cual demuestra que el ritmo era distinto al de la nueva canción gallega, además de que la casa discográfica, Edigsa, también era catalana, recalca Araguas”.
Luis Olivares
Portada: J. Fornas
Una historia: “Uno de los discos previos a los de la denominada Nova Canción Galega (Voces Ceibes) se puso a la venta en el año 1967 bajo el título Luis Olivares canta en língua galega, un EP de cuatro canciones de folk y música popular, adaptadas al gallego por el poeta Xosé Luís. Franco Grande. El también poeta y estudioso Vicente Araguas, miembro del citado grupo de canción gallega nacido en torno a la universidad compostelana en la segunda mitad de los sesenta, reconoce que Olivares era un crooner catalán que cantaba en su idioma estándares que fueron interpretadas con la orquestación ya utilizada en las versiones en catalán de las canciones de dicho disco. We shall overcome, en gallego Venceremos nós, fue el himno central de la primavera santiaguesa de 1968, en el seno de la cual nacería Voces Ceibes, indica Vicente Araguas al hablar de este curioso disco de canciones en gallego. En aquellos años Cataluña disponía de una canción comercial en la que, además de Olivares, estaban Nuria Feliz, Gloria y Maria Pilar, entre otros y otras personas que grababan habitualmente discos pequeños, lo cual demuestra que el ritmo era distinto al de la nueva canción gallega, además de que la casa discográfica, Edigsa, también era catalana, recalca Araguas”.
Otra: “Sobre Salvador Escamilla tengo que decir que fue un gran amigo de la editora discográfica y también personal, y sobre todo, un gran patriota. Muchos artistas fueron descubiertos o lanzados a la fama por las ondas que él dominaba como nadie. Fue el primer valiente de la radiodifusión. La lista de jóvenes popularizados es larga, empezando por los Setze Jutges, mezclados con muchos otros, Jutges o no, como Joan Manuel Serrat, Queta y Teo, Maria del Mar Bonet, La Trinca, Tete Montoliu, Núria Feliu, Maria Cinta, Lluís Olivares, Magda, Glòria, Marina Rossell... casi todos”. Enric Cirici.
Otras portadas: El món (1965), Quina tristor Venecia (1965) y Si sale el sol (1966).