27 noviembre 2018

 Don't You Wanna Feel The Rain? (Matinée Recordings) 2018
 The Perfect English Weather


The Perfect English Weather es el nombre del dúo musical formado por el matrimonio británico de la ciudad de  Brighton, Wendy y Simon Pickles, que también participan en el combo The Popguns, pero que ahora presenta Don't You Wanna Feel The Rain?, disco que reúne una docena de canciones teñidas de esa melancolía descriptiva y abierta a diferentes territorios, atmósferas y situaciones a las describe Wendy con acierto en el reciente álbum de la pareja, cuyo título advierte del contenido de las piezas incluidas en él. Guitarra eléctrica limpia, acústicas amables y teclados representan el sostén instrumental del disco en el que sin grandes mudanzas a nivel musical mantiene el interés hasta el final. La languidez inicial de Only Shadows tiene sus pares en Before You Go, Without You, la atmosférica y sugerente de predominio instrumental Air Travel,
la deliciosamente acústica Better Come Round Soon, The Waves Upon The Shingle y Call Me When The Rain Comes.

El dream pop predominante se orienta a veces hacia terrenos más animados algunos incluso invitadores al baile, eso sí relacionados con experiencias personales sobre la juventud, las despedidas, los viajes y el amor, como se puede constatar gracias a las hermosas melodías de Emigrant Song (What’s The Weather?), Kisses On The Dancefloor, Rockin' To The Beat, Penis In The Jar o Still.  

Canciones

1 Only Shadows
2 Emigrant Song (What’s The Weather?)
3 Before You Go
4 Without You
5 Kisses On The Dancefloor
6 Air Travel (Interspace)
7 Rockin’ To The Beat
8 Pennies In The Jar
9 Better Come Round Soon
10 The Waves Upon The Shingle
11 Still
12 Call Me When The Rain Comes

Músicos

Wendy Pickles (teclados, guitarra acústica y voz)
Simon Pickles (guitarra eléctrica, guitarra acústica y batería programada)

Más portadas

Isobar Blues (2016)


Fotografía: Matinée Recordings



Lista de canciones (Spotify)

Glam





Sergio Godinho (Oporto, 1945)


Pano-Cru, quinto disco de larga duración del cantautor portugués Sergio Godinho, grabación  en la que se encuentran dos de las canciones más conocidas del trovador portuense, en concreto la que es motivo de este post y O primeiro dia, las cuales, sin embargo, no quitan valor al resto del repertorio del citado LP de 1978. 


La canción Balada da Rita se incluyó en la banda sonora de la película Kilas, o Mau da Fita, de José da Fonseca e Costa (Caála, Angola – Lisboa, 2015) pero cantada por Adelaide Ferreira y también por Lia Gama.

Los créditos de la canción grabada por Sergio Godinho en su quinto LP ofrecen el siguiente plantel: Sergio Godinho (guitarra y percusiones), Paulo Godinho (bajo), Pedro Osorio (acordeón), Carlos Zíngaro (violín) y Shila, Eugenia M. y Castro (coros). El cantante luso reconocía en su momento que Pano-Cru constituía un cambio de ciclo, pues en su quinta entrega discográfica intentaba un mayor equilibrio "entre las canciones violentamente intimistas y las canciones docentemente de intervención". A las primeras pertenece Balada da Rita, pieza en la que aflora el drama personal sin perder la carga de crítica social. 

Pano-Cru se editó en España en 1979 gracias al sello discográfico Guimbarda.



Balada de Rita

Un día me dijeron: Rita, ponte en guardia
Fíjate, la vida es dura, ponte en guardia
Cierra los dos puños, ponte en guardia
Y yo dije adiós a la desdicha
Y me lancé a la aventura
Y todavía estoy aquí.

Recorrí ferrocarriles (Ponte en guardia)
Pateé calles de hambre (Ponte en guardia)
Dormí en bancos, bajo la lluvia (Ponte en guardia)

Y la soledad 
Es un nombre
Que me sienta como un guante.

Anduve con hombres-navaja (Ponte en guardia)
Conocía hombres malvados (Ponte en guardia)
Viví con hombres de presa (Ponte en guardia)
Algunos acabaron en camilla
Otros aún más tumbados
Que lo diga el enterrador.

Que lo diga el enterrador
Cuántas veces se apoyó en la azada
Y que cuente el corazón
Las veces que latió por nada.

Y un día, de tanto andar (Ponte en guardia)
Me vi exhausta y exangüe (Ponte en guardia)
Entre una cuna y un ataúd (Ponte en guardia)
Mas quien intentó amarme
Supo estancar mi sangre
Y supo alzarme del suelo.

Vino la fama y vino la gloria (Ponte en guardia)
Me llevaron en hombros (Ponte en guardia)
Me llenaron de flores el cuarto (Ponte en guardia)
Mas siempre es la misma historia
Después del primer asombro
El cuerpo queda harto.

Conocí hombres malvados (Ponte en guardia)
Viví con hombres de presa (Ponte en guardia)
Algunos acabaron en camilla
Otros aún más tumbados
Que lo diga el enterrador.

Que diga el enterrador
Cuántas veces se apoyó en la azada
Y que cuente el corazón
Las veces que latió por nada.



Balada da Rita

Disseram-me um dia Rita põe-te em guarda 
aviso-te, a vida é dura põe-te em guarda 
cerra os dois punhos e andou põe-te em guarda 
eu disse adeus à desdita 
e lancei mãos à aventura 
e ainda aqui está quem falou.

Galguei caminhos de ferro (põe-te em guarda) 
palmilhei ruas à fome (põe-te em guarda) 
dormi em bancos à chuva (põe-te em guarda) 
e a solidão não erre 
se ao chamá-la o seu nome 
me vai que nem uma luva.

Andei com homens de faca (põe-te em guarda) 
vivi com homens safados (põe-te em guarda) 
morei com homens de briga (põe-te em guarda) 
uns acabaram de maca 
e outros ainda mais deitados 
o coveiro que o diga.

O coveiro que o diga 
quantas vezes se apoiou na enxada 
e o coração que o conte 
quantas vezes já bateu para nada.

E um dia de tanto andar (põe-te em guarda) 
eu vi-me exausta e exangue (põe-te em guarda) 
entre um berço e um caixão (põe-te em guarda) 
mas quem tratou de me amar 
soube estancar o meu sangue 
e soube erguer-me do chão.

Veio a fama e veio a glória (põe-te em guarda) 
passaram-me de ombro em ombro (põe-te em guarda) 
encheram-me de flores o quarto (põe-te em guarda) 
mas é sempre a mesma história 
depois do primeiro assombro 
logo o corpo fica farto.

Elenco de la película "Kilas o Mau da Fita" (1980), reunido 33 años después del estreno de la película. Foto: © sicnoticias